<끊어진 사랑>
令狐楚
小苑鶯歌歇 長門蝶舞多
소원앵가헐 장문접무다
眼看春又去 翠輦不曾過
안간춘우거 취련부증과
꾀꼬리 노래는 이미 끊이고
봄 가고 장문전(長門殿)엔 나비가 난다.
그러나 임은 한번도 찾아 주지 않으셔..... .
*소원: 長安 曲江에 있는 芙蓉園이니 皇帝의 遊園地.
*헐: 끝나다. 중단되다.
*장문: 阿嬌가 총애를 잃고 물러나 살던 長安宮.
*안간: 보고 있는 사이에
*취련: 비취의 깃으로 장식한 輦. 輦은 황제가 타는 수레.
*원제는 <思君恩>. 樂府의 題目으로 총애를 잃은 궁녀의 恨을 노래한 것.
*令狐楚(766-837)
字는 穀士, 宜州 華原 사람. 進士科에 급제하여 德宗 때에는 中書侍郞同平章事로 정계 한쪽의 領袖였다. 뒤에 山南西道節度使로 있다가 죽으니, 시호는 <文>이다. 문학에 조예있는 정계의 실력가로서 많은 무사들과 관계가 얽혀 있은 것 같다. 이상은은 그의 은혜를 배반했다고 해서 배척을 받아 불우한 일생을 모내야 했다.
'한시' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 望夫石.........王建 (0) | 2007.07.19 |
---|---|
까치가 울며는...........施肩吾 (0) | 2007.07.19 |
古 宮........李 益 (0) | 2007.07.19 |
봄시름......賈至 (0) | 2007.07.18 |
後 悔.....王昌齡 (0) | 2007.07.18 |